Introduction Summer has finally arrived and with it, a brand new issue of our newsletter filled with new articles. Our intent is to be brief, while addressing the topics most important to Bajamar residents and sharing useful information. Highlights of this month include: * President's Message * Trimming and Cutting Trees in Mexico * The Undesirable Neighbor: Sempra * Exploring Mexico: Copper Canyon * Summer Bites: Acapulco-style Shrimp Cocktail Mark your Calendar will continue as a regular feature with time sensitive updates. It is linked to BajaMatters, our new blog page which provides practical information and fun items to read and share. |
Introducción Finalmente, el verano llegó y con él, un nuevo boletín lleno de nuevos e interesantes artículos. Nuestra intención es ser tan breves como sea posible y a la vez cubrir los tópicos de más importancia para los residentes de Bajamar. Las novedades este mes incluyen: * Mensaje de la Presidente * Poda y Tala de Arboles en México * El Vecino Indeseable: Sempra * Explorando México: Barrancas de Cobre * Sabores de Verano: Coctel de Camarón Estilo Acapulco Anótalo en tu Calendario seguirá como sección fija con importantes actualizaciones. Está enlazada a nuestro blog BajaMatters, el cual incluye información práctica para leer y compartir. |
|
Owners, please share this information with your tenants. Forward Email |
|
Propietarios, por favor compartan esta información con sus inquilinos. Enviar Email |
|
|
President's Message by: Lisa Rath Your Board has been busy with all kinds of things!
Repairs We are going to bat for you, walking each street of the missions and creating a list of repairs needed before final payment is made to the trenching company.
Fun- Your board approved purchase of two croquet sets to launch the first ever croquet tournament. Go play!
- Pull out your red, white, and blue for the party on July 4!
|
Mensaje de la Presidente por: Lisa Rath ¡Tu Consejo Directivo ha estado ocupado con muchas cosas!
Reparaciones Vamos a recorrer cada calle de las misiones para crear una lista de las reparaciones necesarias antes de realizar el pago final a la empresa que realizó la excavación de zanjas.
Diversión- Aprobamos la compra de dos juegos de croquet para lanzar el primer torneo de croquet. ¡Vamos a jugar!
- ¡Saca tu rojo, blanco y azul para la fiesta del 4 de julio!
|
|
BHOA Fourth of July Fiesta Come and celebrate our traditional 4th of July Golf Cart Parade! Look for the details in the emails sent by Ruth Rockwell and the BHOA. If you are not in Ruth's list, you may want to send her an email asking her to add you. |
BHOA Fiesta del 4 de Julio No te pierdas el tradicional Desfile de Carritos de Golf este 4 de julio! Busca todos los detalles en los emails enviados por Ruth Rockwell y la BHOA. Si aún no estás inscrito en la lista de Ruth, mándale un email pidiéndole que te agregue. |
|
Trimming and Cutting Trees in Mexico by: Maria Luisa Elizundia Tree trimming and pruning are vital to the long-term life of our trees; however, there are rules and regulations throughout Mexico requiring permits or special permissions before trees are felled, either for preservation reasons or in accordance with city ordinances. We tend to think that we can cut or trim any tree we have in our properties, but we have found that there is a Mexican law regarding the trimming or cutting of trees regardless of whether they are in public or private property... |
Poda y Corta de Arboles en México por: Maria Luisa Elizundia La poda controlada es vital para que nuestros árboles vivan una larga vida; sin embargo, en todo México existen leyes y regulaciones que requieren que permisos especiales sean solicitados antes de cortar árboles, ya sea por razones de preservación o para cumplir con ordenanzas de la ciudad. Creemos que podemos cortar o podar cualquier árbol que se encuentre en nuestra propiedad, pero encontramos que existe una ley en México con respecto a la poda o corta de árboles... |
|
Colorful Ensenada! Where can you park in Ensenada? So many colors for the curbs. Here’s a color guide per the City: - Red – restricted
- White – passenger boarding and alighting
- Yellow – private parking
- Blue – parking for disabled
- Marine blue – Loading and unloading
- Green – restricted by time allowed
|
Ensenada Colorida! Dónde puedes estacionar en Ensenada? Con tantos colores en las aceras, necesitas esta guía: - Rojo – restringido
- Blanco – embarque y desembarque de pasajeros
- Amarillo – estacionamiento privado
- Azul – estacionamiento para discapacitados
- Azul Marino – Carga y descarga
- Green – restringido con horario
|
|
The Undesirable Neighbor: Sempra by: Eduardo Cuevas Sempra Energy is an American company, based in San Diego California, and one of the companies found guilty in 2000-2001 of the biggest energy fraud in the state of California for which it was forced to pay millions of dollars to the consumers. On many occasions Sempra has been involved in bad environmental practices and has caused ecological disasters, such as the one... |
El Vecino Indeseable: Sempra por: Eduardo Cuevas Sempra Energy es una empresa norteamericana, con base en San diego California y una de las culpables del gran fraude energético llevado a cabo en el Estado de California en los años 2000-2001 y por el que fue obligada a pagar cientos de millones de dólares a los consumidores norteamericanos. En muchas ocasiones, Sempra ha incurrido en malas prácticas ambientales y ha provocado desastres ecológicos, tal como... |
|
DIRECTORY We are in the process of creating a Directory, designed to include articles and insights about essential things we all need to know while living in Bajamar, but we can't do it without your help. If you know WHO to call when looking for well recommended services providers such as plumbers, electricians, contractors, etc. and health-related professionals and institutions and WHERE to go when looking for fun things to do in the area, places to enjoy live music, or great cocktails, or a delicious meal, or all of the above, don't be shy and share such valuable information with us! |
|
DIRECTORIO Estamos en proceso de crear un Directorio, diseñado para incluir artículos y recomendaciones acerca de cosas esenciales que todos debemos saber, pero no podemos hacerlo sin tu ayuda. Si sabes a QUIEN llamar cuando se necesitan proveedores de servicios tales como plomeros, electricistas, contratistas, etc., o profesionales en el área de salud y hospitales muy bien recomendados y también a DONDE ir cuando queremos divertirnos, escuchar música, disfrutar de una buena copa y una deliciosa comida o todo lo anterior, comparte la información con nosotros! |
|
|
Exploring Mexico: Copper Canyon Take an extraordinary train journey through Mexico's Copper Canyon to experience dramatic landscapes and absorb breath-taking natural scenery by: Erin Deleon-Ahumada Have you thought about a list of ‘must-see’ places to visit in Mexico? No such list would be complete without including one of the most breath-taking travel experiences the country has to offer: Barrancas de Cobre –Copper Canyon– an area of outstanding natural beauty situated in north-western Mexico. Bigger than the Grand Canyon... |
Explorando México: Barrancas del Cobre Un extraordinario viaje en tren para experimentar paisajes espectaculares y admirar paisajes naturales impresionantes. ¿Has pensado en una lista de lugares ‘que no te puedes perder' para visitar en México? Ninguna lista estaría completa sin incluir una de las experiencias de viaje más impresionantes que el país tiene para ofrecer: Barrancas de Cobre –Copper Canyon– un área de excepcional belleza natural situada en el noroeste de México... |
|
Summer Bites: Acapulco-Style Shrimp Cocktail by: Erin Deleon-Ahumada From the 1960s to the 1980s there was only one starter to serve at your dinner party: the shrimp cocktail. Served in a wine glass, this gloopy mix of defrosted prawns and sweet pink sauce balanced on a nest of iceberg lettuce was the sophisticated way to begin a night among friends. When it comes to the retro classic’s history, it’s quite a saucy one; however, the shrimp, otherwise known as the prawn cocktail, owes its origins to a 19th-century miner in California, or so they say... |
Delicias de Verano: Coctel de Camarones Estilo Acapulco por: Erin Deleon-Ahumada En las décadas de los 60s a los 80s la botana por excelencia para servir en las fiestas era el coctel de camarones. Servida en una copa de vino, esta mezcla de camarones y una salsa rosa semidulce sobre una cama de lechuga, era la forma más sofisticada de empezar una noche entre amigos. La historia retro de este clásico manjar es simpática y hasta un poco cursi; sin embargo, hay muchos que dicen que el coctel de camarones debe su origen a un minero... |
|
Mark your Calendar! | 
| Ponlo en tu Agenda! |
DATE | TIME | ACTIVITY | ACTIVIDAD | | Jul 4 | 11:00 AM | 4th of July Fiesta: Golf Cart Parade followed by Hamburgers and Fries | Fiesta 4 de julio: Desfile de Carritos de Golf seguido por Hamburguesas y Papas Fritas | | Jul 7 | 7:00 PM | Pizza Night & Music with Yael Vasquez Dos Lagos Restaurant | Noche de Pizza & Bohemia con Yael Vasquez Restaurante Dos Lagos | | Jul 14 | 7:00 PM | Pizza Night & Music with Yael Vasquez Dos Lagos Restaurant | Noche de Pizza & Bohemia con Yael Vasquez Restaurante Dos Lagos | | Jul 21 (*) | 3:00 PM | Board Meeting | Junta de Directores | | Jul 21 | 7:00 PM | Pizza Night & Music with Yael Vasquez Dos Lagos Restaurant | Noche de Pizza & Bohemia con Yael Vasquez Restaurante Dos Lagos | | Jul 22 (*) | 10:00 AM | Homeowners Quarterly Meeting | Reunión Trimestral de Propietarios | | Jul 22 | 4:00 PM | BHOA Social | BHOA Encuentro Social | | Jul 25 | 6:00 PM | Jose Enrique Tovar, Violinist Dos Lagos Restaurant | Jose Enrique Tovar, Violinista Restaurante Dos Lagos | | Jul 28 | 7:00 PM | Pizza Night & Music with Yael Vasquez Dos Lagos Restaurant | Noche de Pizza & Bohemia con Yael Vasquez Restaurante Dos Lagos |
|
|
|
| (*) Activities exclusive for residents in good standing and their guests. |
|
| (*) Actividades exclusivas para residentes al día y sus invitados. |
|
|
What matters to you? What articles and information would you like to see? We need your input! Please submit your suggestions to the email: |
|
¿Qué es importante para ti? ¿Qué artículos e información te gustaría ver? Necesitamos tu opinión! Por favor envía tus sugerencias a la dirección: |
|
|
We continue looking for creative writers and neighbors with computer skills to help this endeavor be successful. Would you help us? |
|
Seguimos buscando escritores creativos y con destrezas computacionales para ayudar a que este objetivo sea exitoso. ¿Nos ayudas? |
|
|
Building? Remodeling? Whether you're planning to build from scratch or to do remodeling and/or maintenance works that affect the exterior of your residence, keep in mind that the approval of the Design Committee is required. |
|
|
Construyendo? Remodelando? Si estás planeando construir o remodelar o incluso realizar trabajos de mantenimiento que afectan el exterior de tu residencia, recuerda que contar con la aprobación del Comité de Diseño es un requisito. |
|
|
|
Stay in Touch | Mantente en Contacto 5018 Mision Todos Santos | Phone: 646-155-4237 | Email: bhoa@prodigy.net.mx Security: 646-947-6053 (after hours and Sundays) |
|
|
|
|