|
Exploring Mexico: Copper
Canyon An extraordinary train journey through Mexico's Copper Canyon will take you to experience dramatic landscapes and absorb breath-taking natural scenery by: Erin Deleon-Ahumada Have you thought about a
list of ‘must-see’ places to visit in Mexico?
No such list would be complete without including one of the most
breath-taking travel experiences the country has to offer: Barrancas de Cobre
–Copper Canyon– an area of outstanding natural beauty situated in
north-western Mexico. |
Explorando México: Barrancas de Cobre Un extraordinario viaje en tren a través de las Barrancas del Cobre de México para experimentar paisajes espectaculares y absorber paisajes naturales impresionantes. por: Erin Deleon-Ahumada ¿Has pensado en una lista de lugares ‘que no te puedes
perder' para visitar en México? Ninguna lista estaría completa sin incluir
una de las experiencias de viaje más impresionantes que el país tiene para
ofrecer: Barrancas de Cobre –Copper Canyon– un área de excepcional belleza
natural situada en el noroeste de México. |
|
Bigger than the Grand Canyon in Arizona, Copper Canyon is actually a series of twenty canyons, formed over the years by six rivers. The area is about seven times the size of the Grand Canyon, and has distinct topography, flora, and fauna to Arizona’s premier natural wonder. |
Más grande que el Gran Cañón de Arizona, las Barrancas del Cobre son en realidad una serie de veinte cañones, formados a lo largo de los años por seis ríos. El área tiene aproximadamente siete veces el tamaño del Gran Cañón y su topografía, flora y fauna son diferentes. |
|
The most popular and best
way to travel into the canyon is by making use of the remarkable railway which
traverses areas of this rugged wilderness.
Opened in 1961 following decades of construction, the line is an
extraordinary feat of engineering in its own right. The railway was originally
devised to connect the commercial Pacific seaport at Los Mochis to the central
colonial city of Chihuahua. A distinctive engineering feature of the line is
that it begins at near sea level on the Pacific Coast, rises to an altitude of
over 8,000 feet and then declines again to an altitude of around 2,500 feet. The incline of a railway
track cannot exceed fifteen degrees, so to accomplish the ‘climb and descent’
the engineers needed to construct bridges, burrow many tunnels through the mountains,
and use ‘switch-back’ stages in order to complete the route. By the time the railway was finished, engineers had laid over 390 miles of track crossing thirty-nine bridges and traversing eighty-six tunnels: the longest bridge runs for a quarter mile and the longest tunnel for nearly a mile. |
La forma más popular —y mejor— de viajar al cañón es haciendo uso del notable ferrocarril que atraviesa áreas de este escabroso desierto. Inaugurada en 1961 después de décadas de construcción, la línea es en sí misma, una hazaña extraordinaria de ingeniería. El ferrocarril se diseñó originalmente para conectar el puerto marítimo comercial del Pacífico en Los Mochis con la ciudad colonial central de Chihuahua. Una característica de ingeniería distintiva de la línea es que comienza casi a nivel del mar en la costa del Pacífico, se eleva a una altitud de más de 2,240 metros y luego desciende nuevamente a una altitud de alrededor de 760 metros. La inclinación de una vía férrea no puede exceder los quince grados, por lo que para lograr el "ascenso y descenso", los ingenieros necesitaban construir puentes, excavar muchos túneles a través de las montañas y usar etapas de "cambio de marcha" para completar la ruta. Cuando se terminó el ferrocarril, los ingenieros habían
tendido más de 625 kilómetros de vía que cruzaban treinta y nueve puentes y
atravesaban ochenta y seis túneles: el puente más largo tiene una longitud de
400 metros y el túnel más largo de casi 1,600 metros. |
|
Nowadays, two first-class
trains begin the journey across the canyon: one starting in Chihuahua City and
the other in Los Mochis. They meet,
roughly half-way, near Divisadero station, which is also a base for most of the
canyon’s hotels, lodges, and tours which take visitors deeper into the canyons. The most scenic and dramatic areas of the canyon are on the west side. To take advantage of the daylight, it’s generally accepted that the train traveling eastbound from Los Mochis towards Chihuahua, is a better sightseeing option than the one traveling east to west. |
En la actualidad, dos trenes de primera clase realizan el recorrido por el cañón: uno partiendo de la ciudad de Chihuahua y el otro de Los Mochis. Se encuentran, aproximadamente a la mitad del camino, cerca de la estación Divisadero, que también es una base para la mayoría de los hoteles, albergues y recorridos del cañón que llevan a los visitantes a lo más profundo de los cañones. Las áreas más escénicas y dramáticas del cañón se
encuentran en el lado oeste, por lo que para aprovechar la luz del día generalmente
se acepta que el tren que viaja hacia el este —desde Los Mochis hacia
Chihuahua— es una mejor opción de turismo que el que viaja hacia el Oeste. |
|
When to visit the Copper
Canyon Seasonally, May and June
tend to be the driest months in the canyons.
July to November are months when the rains are most abundant, and the
canyon’s flora show off their deepest colors.
Between December and May, the canyon’s colors pass through a transition
between the wet and dry seasons. Winter
months (December to February) are the coldest and it can snow in some areas of
the canyon. Although the train journey begins in Los Mochis, many tour visitors board the train at its first main stop situated in the beautiful colonial town of El Fuerte, which is about an hour’s drive from Los Mochis—the city which most people fly into to take the train. |
Cuándo visitar las Barrancas del Cobre Por temporadas, mayo y junio tienden a ser los meses más secos en los cañones. Julio a noviembre son los meses en que las lluvias son más abundantes y la flora del cañón muestra sus colores más profundos. Entre diciembre y mayo, los colores del cañón pasan por una transición entre las estaciones húmeda y seca. Los meses de invierno (diciembre a febrero) son los más fríos y puede nevar en algunas zonas del cañón. Aunque el viaje en tren comienza en Los Mochis, muchos
turistas abordan el tren en su primera parada principal situada en la hermosa
ciudad colonial de El Fuerte, que se encuentra aproximadamente a una hora en
automóvil desde Los Mochis, la ciudad a la que la mayoría de la gente viaja
para tomar el tren. |
|
You can take the train
straight through to Chihuahua City and simply see the canyon ‘in passing’ on
the train. However, to properly
experience the canyons and get the most out of a visit to the region, you may
want to explore the various tours on offer and include a stay at one of the
hotels or lodges in the canyon itself, or if you are up for a
once-in-a-lifetime adventure, you can hike and camp in the canyon and, from
there, participate in some of the wonderful outdoor activities available. References: |
Puede tomar el tren directo a la ciudad de Chihuahua y simplemente ver el cañón "de paso" en el tren. Sin embargo, para experimentar adecuadamente los cañones y aprovechar al máximo una visita a la región, hay que explorar los diversos recorridos que se ofrecen e incluir una estadía en uno de los hoteles o albergues en el mismo cañón, o para los más aventureros, la opción de caminar y acampar en el cañón puede ser más atractivo y, desde allí, participar en algunas de las muchas y maravillosas actividades al aire libre. Referencias: |





