Board Candidates

Board Candidates
by: BajaMatters Editorial Committee

While elections aren’t until April, interested parties’ bios, telling a little bit about yourself and your interest in helping the community, are due in the office along with a picture by January 31, 2024.

There will be three 2-year Board positions, five 1-year alternate positions, and the 2-year executive position open.

Our community is diverse, comprised of many long-time residents and new residents native to Mexico and to the U.S. In the past 3 years, we have gained over 60 new residents who come to us with enthusiasm and great ideas! Why not put your ideas to work and run for the Board?

Help keep Bajamar simply the best of Baja!

Candidatos para el Consejo Directivo
by: BajaMatters Editorial Committee

Si bien las elecciones no son hasta abril, las biografías, incluyendo una fotografía de las personas interesadas en postularse, deben estar en la oficina a más tardar el 31 de enero de 2024.

Habrá tres puestos para servir 2 años en el Consejo Directivo, y cinco puestos para servir 1 año como Suplentes.

Nuestra comunidad es diversa y está compuesta por muchos residentes antiguos y nuevos residentes, tanto nativos de México como de EE. UU. ¡En los últimos 3 años, hemos ganado más de 60 nuevos residentes que vienen a nosotros con entusiasmo y grandes ideas! ¿Por qué no poner esas ideas en práctica y postularse para el Consejo Directivo? 

¡Ayuda a que Bajamar siga siendo simplemente lo mejor de Baja!


BSF Christmas Bake Sale

Baja Scholarship Foundation
Christmas Bake Sale
Saturday, December 16, 2023
9:30-Noon
BHOA Clubhouse

Do you remember how terrific last year’s bake sale was?

Thanks to the tremendous generosity of all participants, not just of those who contributed with delicious baked goodies, but also of those who purchased them, over US$1,600.00 was raised to benefit the kids studying under the wings of the Baja Scholarship Foundation (BSF)

Ways to Participate:

Donate what you can among a wide variety of baked and/or home-cooked goods such as: cookies, candies, breads, muffins, pies, cakes, Christmas crack, gingerbread, lemon curd, cranberry chutney,etc.

Purchase all you want. All the presented goodies make for perfect gifts for your Christmas parties, gifts for family and friends and hostess.

 LEAVE YOUR OVEN OFF!

COME EARLY! DON’T MISS OUT!

Doors open from 9:30am till noon

All Profits go to Baja Scholarship Foundation
www.bajascholarshipfoundation.org
Transforming the Lives of Baja Children through education.

Bakers Needed
Contact: RuthRockwell@aol.com

Fundación Becas Baja
Venta Navideña de Pasteles
Sábado, 16 de diciembre de 2023
De 9:30 am a Medio Día
BHOA Clubhouse

¿Recuerdas la maravillosa venta de postres y pasteles del año pasado?

Gracias a la participación de generosos participantes, tanto de los que contribuyeron con deliciosos postres y pasteles como de los que compraron, se recaudó más de US$1,600.00 en beneficio de los niños que reciben becas para estudiar de la Fundación de Becas de Baja (BSF).

Formas de Participar:

Dona lo que puedas de productos horneados o cocinados en casa tales como: galletas, dulces, panes, muffins, pays, pasteles, palanquetas navideñas, pan de jengibre, mermeladas, etc.

Compra todo lo que quieras. Piensa en regalos perfectos para las fiestas de Navidad para tu familia y amigos y también para llevar a donde te inviten.

APAGA EL HORNO!

VEN TEMPRANO! NO TE LO PIERDAS!

Abierto de 9:30am hasta el medio día

Todos los beneficios son para BSF
www.bajascholarshipfoundation.org
Transforming the Lives of Baja Children through education.

Buscamos Cocineros y Reposteros
Contacta a: RuthRockwell@aol.com


End-of-year Useful Tips


End-of-year Useful Tips
by: BajaMatters Editorial Committee

As this year draws to a close, here are a few practical housekeeping notes for you to keep in mind as your lifestyle and leisure plans unfold this holiday season.

Christmas travel plans: As you prepare for Christmas in Mexico, note that airports, bus stations, roads, interstate highways, and popular resorts become very busy during the Christmas holiday period, starting from around mid-December. Build-in additional time (and patience) for your road journeys, airport transfers, and bus trips.

Paying Christmas bonuses & tips: When you’re living in Mexico, Christmas is a time to express appreciation to the people who help you throughout the year, and for paying Aguinaldos to your domestic helpers. Also consider paying a Christmas tip to key suppliers this month, for example: the people who deliver gas to your home; the helpers who deliver drinking water bottles if you use those; the people who collect your garbage each week; the door keepers, as well as to anyone else who supports you with a regular service throughout the year.

Insurance coverages: The end of year is a good month to review the insurance policies that support your lifestyle in Mexico and make arrangements for coverage renewals.  Auto insurance, home insurance, health insurance, and medical evacuation insurance are the most common.

Residency cards: If you hold temporary residency, check the expiry dates. Expired cards can be renewed within a short period after their expiry date, but the paperwork is considerable and if you intend to eventually exchange your Temporal for Permanente, allowing your card to expire will reset your accrued years to zero.

Immigration offices and consulates: Friday December 15th is the last working day that immigration offices in Mexico will receive filings; they reopen on Wednesday, January 3rd. Mexican Consulates abroad will be closed December 25th, 26th, and January 1st.

Plan well to avoid setbacks!

Consejos Útiles para Finalizar el Año
por: Comité Editorial de BajaMatters

A medida que este año llega a su fin, te presentamos algunos consejos prácticos para que tengas en cuenta para finalizar el año sin preocupaciones.

Planes de viaje navideños: Mientras te preparas para la Navidad en México, ten en cuenta que los aeropuertos, estaciones de autobuses, carreteras, autopistas interestatales y centros turísticos populares se vuelven muy concurridos durante el período navideño, que comienza aproximadamente a mediados de diciembre. Considera armarte de tiempo extra (y paciencia) para tus viajes por carretera, traslados al aeropuerto y viajes en autobús.

Pago de aguinaldos y propinas de Navidad: Cuando vives en México, la Navidad es una época para expresar agradecimiento a las personas que te ayudan durante todo el año y para pagar Aguinaldos a tus empleados domésticos. Considera también pagar una propina navideña a proveedores clave este mes, por ejemplo: las personas que entregan gas a domicilio, los ayudantes que entregan los garrafones de agua potable si los usas; las personas que recogen tu basura cada semana; a los porteros, al personal de seguridad, así como a cualquier otra persona que te apoye con un servicio regular durante todo el año.

Coberturas de seguros: El fin de año es un buen mes para revisar las pólizas de seguro que respaldan tu estilo de vida en México y hacer gestiones para renovaciones de coberturas. Los seguros de automóvil, de hogar, de salud y de evacuación médica son los más comunes.

Tarjetas de residencia: Si tienes residencia temporal, consulta las fechas de caducidad. Las tarjetas vencidas se pueden renovar dentro de un corto período después de su fecha de vencimiento, pero el papeleo es considerable y si tienes la intención de cambiar tu Temporal por Permanente, no permitas que la tarjeta caduque porque restablecerá los años acumulados a cero.

Oficinas de inmigración y consulados: El viernes 15 de diciembre es el último día hábil en que las oficinas de inmigración en México recibirán solicitudes y reabren el miércoles 3 de enero. Los Consulados de México en el exterior permanecerán cerrados los días 25, 26 de diciembre y 1 de enero.

Planea bien para evitar contratiempos!


It’s Time for Fiber Optics!

 

by: BajaMatters Editorial Committee

Residents are starting to migrate over to our new fiber optics and are impressed with the service.

The process involves some work on your part to bring the fiber into your house from the sidewalk (remember to have your contractor bury the cable)

The steps involved for a home that has a telephone line and one that does not are almost the same. However, if you do not have a current telephone line, you will need to establish an account.

Remember: TELNOR has blocked all connections and services in our missions so no one can switch to fiber optic without contacting the office and BHOA verifying you are in compliance. BHOA will then let TELNOR know they can come and do the installation.

Requirements for a property with an existing telephone line:

1. Take the conduit from the sidewalk and into the property where the actual telephone cable can be located.

2. Connect the guide that was left on the sidewalk with an extension all the way to the access point.

3. Let the BHOA office know that the connection is finished.

4. The BHOA office will call TELNOR to inform them that the connection has been approved so TELNOR unblocks it.

5. The BHOA will provide TELNOR with the phone number that has to be "migrated" to the new technology and TELNOR will contact the Homeowners to schedule an appointment.

6. The Homeowner will inform TELNOR of the plan they want to use.

Requirements for a property that needs a new telephone line:

1. Take the conduit from the sidewalk and into the property where the new box will be located.

2. Connect the guide that was left on the sidewalk with an extension all the way to the access point.

3. Let the BHOA office know that the connection is finished.

4. The BHOA office will call TELNOR to inform them that connection has been approved so TELNOR will unblock it.

5. The BHOA will provide the Homeowner with a phone number to schedule an appointment.

6. The Homeowner will inform TELNOR of the plan they want to use.

Send a WhatsApp to the number 646-194-2725 (only works with WhatsApp). They will ask you to send the following by the same means:

a) Official ID

b) Full address

c) House reference data (color, next to, between which streets, etc.

d) 2 different cellular phone numbers as reference

e) E-mail address

f) Google map’s location that includes the coordinates

g) RFC (Federal Tax Payers Registry – see https://immigrationtomexico.mx/what-is-an-rfc-and-10-steps-to-get-one/)

h) Inform TELNOR if the modem and installation will be paid for in 1 installment ($999 pesos) or in 12 installments ($1,470 pesos at $122.50 pesos per month for12 months)

Following is a partial list of contractors known to be able to complete installation:

* Sacramento Martinez: 646-162-7389

* Isaías Medina: 646-131-4113

* Juan Villanueva: 646-194-0073

* Narciso Zepeda: 646-109-7224

* Ivan Carrillo: 646-195-3883

Disclaimer: This is a compilation of information from various resources and it’s subject to change.

¡Llegó la Hora de la Fibra Optica!
por: Comité Editorial de BajaMatters

Los residentes están comenzando a migrar a nuestra nueva fibra óptica y están impresionados con el servicio.

El proceso implica algo de trabajo de su parte para llevar la fibra a su casa desde la acera (recuerde que su contratista entierre el cable)

Los pasos por seguir para una vivienda que tiene línea telefónica y otra que no la tienen son casi los mismos. Sin embargo, si no tiene una línea telefónica actual, deberá crear una cuenta.

Recuerde: TELNOR ha bloqueado todas las conexiones y servicios en nuestras misiones para que nadie pueda cambiarse a fibra óptica sin comunicarse con la oficina y la BHOA verifique que se encuentra al corriente. Luego, la BHOA informará a TELNOR que pueden venir y realizar la instalación.

Requisitos para una propiedad con línea telefónica existente:

1. Lleve el conducto desde la acera hasta la propiedad donde se puede ubicar el cable telefónico real.

2. Conecte la guía que quedó en la acera con una extensión hasta el punto de acceso.

3. Informe a la BHOA que la conexión está completa.

4. La BHOA llamará a TELNOR para informarles que la conexión ha sido aprobada para que TELNOR la desbloquee.

5. La BHOA proporcionará a TELNOR el número de teléfono que debe "migrar" a la nueva tecnología y TELNOR se comunicará con los Propietarios para programar una cita.

6. El Propietario informará a TELNOR cuál es el plan que desea utilizar.

Requisitos para una propiedad que necesita una nueva línea telefónica:

1. Tome el conducto desde la acera hasta la propiedad donde se ubicará la nueva caja.

2. Conecte la guía que quedó en la acera con una extensión hasta el punto de acceso.

3. Informe a la oficina de BHOA que la conexión ha finalizado.

4. La oficina de BHOA llamará a TELNOR para informarles que la conexión ha sido aprobada para que TELNOR la desbloquee.

5. La BHOA proporcionará al propietario un número de teléfono para programar una cita.

6. El Propietario informará a TELNOR del plan que desea utilizar.

Envía un WhatsApp al número 646-194-2725 (sólo funciona con WhatsApp). Te pedirán que envíes lo siguiente por el mismo medio:

a) Identificación oficial

b) Dirección completa

c) Datos de referencia de la casa (color, al lado, entre qué calles, etc.)

d) 2 números de teléfono celular diferentes como referencia

e) dirección de correo electrónico

f) Ubicación del mapa de Google que incluye las coordenadas

g) RFC (Registro Federal de Contribuyentes – ver https://immigrationtomexico.mx/what-is-an-rfc-and-10-steps-to-get-one/)

h) Informar a TELNOR si el módem y la instalación se pagarán en 1 cuota ($999 pesos) o en 12 cuotas ($1,470 pesos a $122.50 pesos mensuales por 12 meses)

A continuación se muestra una lista parcial de contratistas que se sabe que pueden completar la instalación:

*Sacramento Martínez 646-162-7389

*Isaías Medina 646-131-4113

* Juan Villanueva 646-194-0073

* Narciso Zepeda 646-109-7224

* Iván Carrillo 646-195-3883

Descargo de responsabilidad: esta es una recopilación de información de varios recursos y está sujeta a cambios.


Bajamar Posada

Bajamar Posada
by: Julie Pierson & Deb Smith

Our posada will be held on Saturday, December 16 at 3:00 PM at the clubhouse. Watch for the announcements as it is a beautiful and fun-filled event.

We will have a piñata, singing, food, and more! Perhaps you are not familiar with Posada. Here’s a little info:

The celebration known as posada (Spanish for inn or lodging), is a religious festival celebrated in Mexico that commemorates the journey Joseph and Mary made from Nazareth to Bethlehem in search of a safe place to stay where Mary could give birth to Jesus.

The tradition is celebrated over multiple days between December 16 and Christmas Eve, and features a procession of carolers which includes small children carrying lighted candles. Adults and musicians follow the procession.

At the end, and usually after mass, the children break open piñatas filled with candy, toys, and occasionally, money. The piñatas are usually crafted in the form of a star, which is said to have guided the three wise men to the newborn Jesus.

Posadas first started in the Americas during the colonial times, as a way for Spaniards to share Christmas traditions with native people.

Over the years, Mexican households and neighborhoods adopted the tradition to spread holiday cheer.

Posada Bajamar
por: Julie Pierson & Deb Smith

Nuestra posada se llevará a cabo el sábado 16 de diciembre a las 3:00 PM en la casa club. No te pierdas los anuncios, , ya que es un evento hermoso y lleno de diversión.

¡Tendremos piñata, canto, comida y más! Si no estás familiarizado con las Posadas aquí hay un poco de información:

La celebración conocida como posada es una fiesta religiosa que se celebra en México y que conmemora el viaje que hicieron José y María desde Nazaret hasta Belén en busca de un lugar seguro donde quedarse donde María pudiera dar a luz a Jesús.

La tradición se celebra durante varios días entre el 16 de diciembre y la víspera de Navidad, y presenta una procesión con cánticos, que incluye niños pequeños que llevan velas encendidas. Adultos y músicos siguen la procesión.

Al final, y generalmente después de la misa, los niños rompen piñatas llenas de dulces, juguetes y, ocasionalmente, dinero. Las piñatas suelen tener la forma de la estrella, que se dice, guió a los tres reyes magos hasta el Jesús recién nacido.

Las posadas comenzaron en América durante la época colonial, como una forma para que los españoles compartieran las tradiciones navideñas con los nativos.

Con el paso de los años, los hogares y vecindarios mexicanos adoptaron la tradición de difundir la alegría navideña.


Western Monarch Butterflies


Western Monarch Butterflies: The Crucial Importance of Taking Care of Our Environment and Natural Surroundings
by: Maria Luisa Elizundia & Jesús San José

In recent years it has been discovered that there is a group called Monarch Butterflies of the West Coast and that they do not come down to winter in the states of Mexico and Michoacán, in central Mexico, but rather stay to spend the winter in an area that extends from Central California to Baja California and in recent days, Bajamar has become one of the privileged places where Monarch butterflies spend the winter.

Mariposas Monarca del Oeste: La Importancia Crucial de Proteger Nuestro Medio Ambiente y Entorno Natural
por: Maria Luisa Elizundia & Jesús San José

En años recientes se ha descubierto que existe un grupo denominado Mariposas Monarca de la Costa Oeste y que éstas, no bajan a invernar a los estados de México y Michoacán, en el centro de México, sino que se quedan a pasar el invierno en una zona que abarca desde California Central hasta Baja California y en días recientes, Bajamar se ha convertido en uno de los sitios privilegiados en donde las mariposas Monarca pasan el invierno.



According to Emma Pelton, conservation biologist for The Xerces Society for Invertebrate Conservation, “Monarch Butterfly numbers have improved considerably compared to the winter of 2020-21 when researchers counted fewer than 2,000 of the iconic pollinators during their stay. winter on the West Coast.

According to counts taken on Thanksgiving Day and again on New Year's Day, in the last two years these numbers have grown to 300,000.

Numbers have improved, but they are still smaller than they were in the 1980s when between one million and 15 million Monarch butterflies overwintered on the West Coast, gathering on trees in such large numbers that their combined weight sometimes broke the walls. tree branches. It is not yet known what caused their numbers to decline and what is causing them to rebound again.

It has been discovered that eucalyptus trees play an important role in the migration and winter stay of Monarch butterflies and in Baja California, this fact has been widely investigated.

De acuerdo con Emma Pelton, bióloga en conservación para La Sociedad Xerces para la Conservación de Invertebrados, “Los números de la Mariposa Monarca han mejorado considerablemente  con relación al invierno 2020-21 cuando los investigadores contaron menos de 2000 de los icónicos polinizadores en su estancia invernal en la Costa Oeste.

Según los conteos realizados en el Dia de Acción de Gracias y de nuevo, en el día de Año Nuevo, en los dos últimos años estos números han crecido hasta 300,000

Los números han mejorado, pero son aún menores que los que existían en los 80s cuando entre un millón y 15 millones de mariposas Monarca pasaban el invierno en la Costa Oeste, agrupándose en los árboles en números tan grandes que su peso combinado rompía a veces las ramas de los árboles. Aún no se sabe qué fue lo que hizo que sus números decrecieran y qué los está haciendo repuntar de nuevo.

Se ha descubierto que los árboles de eucalipto juegan un papel importante en la migración y estancia invernal de las mariposas Monarca y en Baja California, este hecho ha sido ampliamente investigado.



Although some of our neighbors question the existence of eucalyptus trees in Bajamar, research shows that these trees are essential for the migration and winter stay of West Coast Monarch butterflies.

Our environment and natural surroundings are not just beautiful landscapes and views, but rather constitute the essence of our existence. Monarch butterflies, like bees and other invertebrates, are the most important pollinators on the planet. 

For this reason, it is crucial that we take care of our environment to guarantee a sustainable future not only for us but also for the rest of the living beings in the area.

Aunque algunos de nuestros vecinos cuestionan la existencia de los árboles de eucalipto en Bajamar, las investigaciones demuestran que estos árboles son fundamentales para la migración y estancia invernal de las mariposas Monarca de la Costa Oeste.

Nuestro medio ambiente y entorno natural no es nada más paisajes y vistas hermosas, sino más bien constituyen la esencia de nuestra existencia. Las mariposas Monarca, al igual que las abejas y otros invertebrados, son los polinizadores más importantes del planeta. Por esta razón, es crucial que cuidemos nuestro entorno para garantizar un futuro sustentable no sólo para nosotros sino también para el resto de los seres vivientes del área.



What can you do to help these insects survive and continue their task of generating life? Plant native plants, especially those that bloom in the winter such as Californian lilies (Ceanothus), chamomile, lilac wildflowers (Dichelosthemma capitatum), and coastal daisies (Erigeron glaucus) and also, do not combat the weed known as “ milkweed” (Asclepias incarnata) since it is these plants that provide food for Monarch butterflies during the winter.

Let's actively participate in the protection of Monarch butterflies! For them, we are their oasis during the winter, for us, they are part of the food chain that will sustain our future.

¿Qué puedes hacer para ayudar a que estos insectos sobrevivan y continúen con su tarea de generar vida? Siembra plantas nativas, especialmente aquellas que florean en el invierno como la Lillas Californianas (Ceanothus), manzanilla, flores silvestres de color lila (Dichelosthemma capitatum), y margaritas costeras (Erigeron glaucus) y además, no combatas con pesticidas la hierba conocida como “algodoncillo” (Asclepias incarnata) pues son estas plantas las que proveen de comida a las mariposas Monarca durante el invierno.

¡Participemos activamente en la protección de las mariposas Monarca! Para ellas, somos su oasis durante el invierno, para nosotros, ellas son parte de la cadena alimentaria que sostendrá nuestro futuro.



Deterioration in Air Quality & Health Risks

 

Deterioration in Air Quality & Imminent Health Risks

Natural gas extraction activity includes other processes such as liquefaction, storage and distribution, all of which are considered important sources of harmful emissions that contribute not only to environmental pollution but also represent imminent dangers to human health.

Main Contaminants

Among other elements, natural gas is made up of methane gas, a gas that is highly harmful to the environment due to its capacity to capture radiation and is largely responsible for global warming. It has been proven that methane gas is 65% more polluting than carbon dioxide (CO2) and is very harmful to human health. The release of this gas favors the formation of ozone in the lower layers of the atmosphere and on the ground, which has harmful effects on the respiratory system.

Another of the components of natural gas is benzene, which in countless scientific studies has shown it to have carcinogenic effects. During the natural gas liquefaction process, benzene must be separated from the final product and stored in such a way that it does not contaminate the environment or seep into the ground, as this would also contaminate groundwater.

Natural Gas Liquefaction

Natural gas liquefaction plants convert gas into liquid through a compression process at very low temperatures and due to the fact that each of the phases of this process are very high risk because they can cause from gas leaks into the atmosphere to explosions and seepage of harmful elements into the soil and aquifers, the vast majority of these types of plants in the world are built in isolated areas, far from inhabited areas and from any other type of industry and, in addition, they are required to comply with the maximum security standards.

In Mexico, however, Sempra was authorized to build its liquefaction, storage and distribution plant in the area surrounding Bajamar. From its approval in 2008 when Sempra began to operate exclusively as a natural gas storage and distribution plant, both Sempra and the local government have incurred serious irregularities and the worst thing is that now they intend to reconfigure and expand the current plant to convert it into a plant to liquefy natural gas. This is the reason why various groups in Bajamar interested in protecting and preserving the quality of the environment that surrounds us, have presented, and maintain various Amparo Resources.

Throughout these last few years, the amparo appeals have served to stop Sempra from its intentions to expand its facilities and become a liquefaction plant. Unfortunately, the time may come when these amparo remedies stop fulfilling their objective, since day by day the fact that local and federal authorities favor Sempra's activities become more evident.

Deterioro en la Calidad del Aire & Riegos a la Salud.

La actividad de extracción de gas natural incluye otros procesos tales como licuefacción, almacenamiento y distribución, todos los cuales son considerados fuentes importantes de emisiones dañinas que contribuyen no sólo a la contaminación ambiental sino también representan peligros inminentes a la saludad humana.

Principales Contaminantes

Entre otros elementos, el gas natural está compuesto de gas metano, un gas altamente dañino al medio ambiente por su capacidad de captura de radiación y responsable en gran medida del calentamiento global. Se ha comprobado que el gas metano es 65% más contaminante que el dióxido de carbono (CO2), y es muy perjudicial para la salud humana. La liberación de este gas favorece la formación de ozono en las capas bajas de la atmósfera y sobre el suelo, el cual tiene efectos nocivos en el sistema respiratorio.

Otro de los componentes del gas natural es el benceno, mismo que en innumerables estudios científicos ha demostrado tener efectos cancerígenos. Durante el proceso de licuefacción de gas natural, el benceno debe ser separado del producto final y almacenado de forma tal que no contamine el ambiente ni se filtre en la tierra ya que eso también contaminaría los mantos acuíferos.

Licuefacción de Gas Natural

Las plantas de licuefacción de gas natural convierten el gas en líquido a través de un proceso de compresión a muy bajas temperaturas y debido a que cada una de las fases de este proceso son de muy alto riesgo porque pueden provocar desde fugas del gas en la atmósfera hasta explosiones y filtraciones de elementos nocivos en el suelo y mantos acuíferos, la gran mayoría de este tipo de plantas en el mundo se construyen en áreas aisladas, alejadas de zonas habitadas y de cualquier otro tipo de industria y, además, se les exige que cumplan con los máximos estándares de seguridad.

En México, sin embargo, Sempra fue autorizada a construir su planta de licuefacción, almacenamiento y distribución en la zona aledaña a Bajamar. Desde su aprobación en el año 2008 cuando Sempra comenzó a operar exclusivamente como planta de almacenamiento y distribución de gas natural, tanto Sempra como el gobierno local han incurrido en serias irregularidades y lo peor es que ahora pretenden reconfigurar y expandir la planta actual para convertirla en una planta para licuar gas natural. Esta es la razón por la que diversos grupos en Bajamar, interesados en proteger y preservar la calidad del medio ambiente que nos rodea, han presentado y mantienen varios Recursos de Amparo.

A través de estos últimos años, los recursos de amparo han servido para frenar a Sempra en sus propósitos de ampliar sus instalaciones y convertirse en una planta de licuefacción. Desafortunadamente, puede llegar el momento en que estos recursos de amparo dejen de cumplir con su objetivo pues día a día se hace más evidente el hecho de que las autoridades locales y federales favorecen las actividades de Sempra.

Learn. Find out. Visit the following links:

Aprende. Infórmate. Visita los siguientes enlaces:


The more we all know about Sempra and the imminent danger it poses to our community, the more concrete actions we can all take together as a community.

Mientras más sepamos todos acerca de Sempra y del inminente peligro que representa para nuestra comunidad, más acciones concretas podremos emprender todos juntos, como comunidad.

What’s the Hurry?

 

What’s the Hurry?
by: BajaMatters Editorial Committee

Speeding is an on-going problem in Bajamar.

Please remember that in the Misions, the speed limit is 30km/h, 20m/h.

Does that seem slow? Yes! But where are you going in such a hurry? Take a moment to breathe in the ocean air and be thankful you are here.

Also, please remind your workers to respect our speed limit. You are responsible for your workers.

More and more, we are seeing families with small children, bicycles, more people walking in the street than on the sidewalks. We have put up many speed limit signs in the Misions; however, signs don’t make a difference – respect does.

For our own safety and the safety of others, all of us – residents, guests, renters, workers – need to respect the 30km/h 20m/ h. Thank you.

Don’t drive faster than your guardian angel can fly!!

¿Cuál es la Prisa?
por: Comité Editorial de BajaMatters

El exceso de velocidad es un problema constante en Bajamar. Por favor recuerda que en las Misiones el límite de velocidad es de 30 km/h, 20 m/h. 

¿Parece lento? ¡Sí! ¿Pero adónde vas con tanta prisa? Tómate un momento para respirar el aire del océano y agradece estar aquí.

Además, recuerda a tus trabajadores que respeten nuestro límite de velocidad. Eres responsable de tus trabajadores.

Cada vez vemos más familias con niños pequeños, bicicletas, más gente caminando por la calle que por las aceras. Hemos colocado muchas señales de límite de velocidad en las Misiones; sin embargo, las señales no hacen la diferencia, el respeto sí.

Por nuestra propia seguridad y la de los demás, todos (residentes, invitados, inquilinos, trabajadores) debemos respetar la velocidad de 30 km/h y 20 m/h. Gracias.

¡¡No conduzcas más rápido de lo que tu ángel de la guarda puede volar!!