Introduction We hope that you liked the information we shared with you in our previous newsletter. We know that there are so many topics you would like us to address, but we also know that we must keep this newsletter as brief and to the point as possible. Among others, the highlights of this month are: * President's Message * Fiber Optic Project * Toll Roads in Mexico * Bajamar Rotary Club Mark your Calendar will continue to be included as a regular section with the most important updates and always linked to our blog page: BajaMatters, which also includes lots of useful and fun information worth to read and share. |
Introducción Esperamos que la información que compartimos contigo en el pasado boletín haya sido de tu agrado y utilidad. Sabemos que hay muchos temas que te gustaría ver aquí, pero igual sabemos que debemos mantener este boletín breve y conciso. Este mes, los artículos destacados son, entre otros: * Mensaje de la Presidente * Proyecto de Fibra Optica * Carreteras de Paga en México * Club Rotario Bajamar Anótalo en tu Agenda seguirá siendo incluida como una sección fija con información al día y siempre estará ligada a nuestro blog: BajaMatters, el cual también contiene más información útil y divertida que vale la pena leer y compartir. |
|
| Owners, please share this information with your tenants. |
|
| Propietarios, por favor compartan esta información con sus inquilinos. |
|
|
President's Message by: Lisa Rath Greetings, neighbors! At the BHOA Annual General Meeting in April, the new Board agreed on the roles each of us would take. This is the second year of my two-year term, and I'm eager to serve now as your President. My goal for the upcoming year is to have transparency, accountability, and unity -- within the Board, and with you. Here's what I have been focusing on this month: * I scheduled a meeting with Mario at DUBCSA to discuss solutions to concerns I had brought up at Board meetings throughout 2022: that the landscaping outside our neighborhoods be cleared, the cuttings removed from sidewalks on the main road, and that those walkways be repaired. After my meeting, we saw workers moving to complete these tasks, and our neighborhoods are looking better... |
Mensaje de la Presidente por: Lisa Rath ¡Saludos, vecinos! En la Asamblea General Anual de la BHOA en abril, el nuevo Consejo Directivo acordó las posiciones que cada uno de nosotros tendría. Este es el segundo año de mi mandato de dos años y estoy ansiosa por servir ahora como su Presidente. Mi objetivo para este nuevo año es tener transparencia, responsabilidad y unidad, dentro del Consejo Directivo y con usted. A continuación detallo los temas en los que me he centrado este mes: * Programé una reunión con Mario en Dubcsa para discutir soluciones a varios de los asuntos que han sido motivo de preocupación desde 2022, entre otros, que se limpien los jardines fuera de nuestros vecindarios, que se retire la basura producida al podar las plantas en las aceras y en la carretera principal, y que se reparen aceras. Después de mi reunión, vimos trabajadores... |
|
** 4th of July Celebration ** We will be having our ever popular July 4th celebration! Watch for date and details in a future email. |
** Celebración del 4 de Julio ** Prepárate para disfrutar de la popular celebración del 4 de julio! Espera la fecha y detalles en un próximo email. |
|
Fiber Optic Project A busy time for the streets! by: Deb Smith The conduit digging phase for fiber optic installations is nearly done. The contractor has supplied us with a map showing their work timeline. By the time you receive this newsletter, there should be only two remaining sections to be completed. Then the actual fiber optic installation work begins. A very important phase will be the week of June 12th ‘clean up’... |
Proyecto de Fibra Optica ¡Movimiento en las calles! por: Deb Smith La fase de excavación para colocación de los conductos para la instalación de fibra óptica está casi terminada. El contratista nos ha suministrado un mapa mostrando su calendario de trabajo. Para cuando recibas el boletín de junio, sólo quedarán dos secciones por terminar. Después de esto, el trabajo de instalación de fibra óptica dará inicio. La importante fase... |
|
Toll Roads in Mexico How to use the IAVE booths fast and easily by: Maria Luisa Elizundia For those who regularly use the toll road, you should know this: There is a system to pass the booths on the toll road called IAVE that allows you to pass without having to make the line (or at least, making a shorter one). In Mexico, you can use different toll tags; however, we have found that the tag called PASE is the one that works best and handling it is really user friendly and it is also the only one that accept payments even with foreign credit cards... |
Carreteras de Paga en México Cómo usar las casetas IAVE rápido y fácilmente por: Maria Luisa Elizundia Aquellos que transitan regularmente por la carretera de paga, deberían saber: El sistema IAVE para pasar por las casetas de peaje evita tener que hacer filas (o por lo menos, ayuda a que la fila sea más corta). En México, existen diferentes dispositivos para pre-pagar el peaje; el más amigable de todos y el que funciona mejor es el que se llama PASE. Este es además el único que acepta pagos incluso con tarjetas de crédito extranjeras... |
|
Bajamar Rotary Club by: Julie Pierson Bajamar now has a Class III Fire Engine. This donation was facilitated through a partnership between Baja Bridges, DUBSCA and the Rotary Club of Bajamar. The coordinated effort will allow fire and EMT training to be provided by Ensenada and Rosarito Fire Departments. DUBSCA is providing a fire station on site which will allow the bomberos to respond to a local emergency. This is only one of the many projects and accomplishments that the Rotary Club has made possible. We all are invited to attend the unveiling/dedication of the Fire Engine on June 7 at 1 pm in the hotel parking lot... |
Club Rotario Bajamar por: Julie Pierson Gracias a los esfuerzos de Baja Bridges, DUBSCA y Club Rotario de Bajamar, ahora contamos con un Camión de Bomberos para Bombeo de Agua. En un esfuerzo coordinado, los Bomberos de Ensenada y Rosarito nos capacitarán en manejo de incendios y emergencias médicas. DUBSCA proporcionará la estación de bomberos de Bajamar, lo que permitirá a los bomberos responder ante una emergencia local. Este es sólo uno de muchos proyectos que el Club Rotario de Bajamar ha hecho posible. Todos estamos invitados a la presentación/dedicación del Camión de Bomberos este 7 de junio... |
|
| DATE | TIME | ACTIVITY | ACTIVIDAD | | May 31 - Jun 4 | | Baja 500 Score International | Baja 500 Score Internacional | | Jun 2 | 7:00 PM | Pizza Night & Music with Yael Vasquez Dos Lagos Restaurant | Noche de Pizza & Bohemia con Yael Vasquez Restaurante Dos Lagos | | Jun 3 | 10:00 AM | CPR / AED Training DUBSCA Office Limited Availability | Capacitación en RCP / DEA Oficina de DUBSCA Cupo Limitado | | Jun 3 | 2:00 PM | CPR / AED Training DUBSCA Office Limited Availability | Capacitación en RCP / DEA Oficina de DUBSCA Cupo Limitado | | Jun 7 | 1:00 PM | Fire Engine Unveiling/Dedication by Bajamar Rotary Club Hotel Parking Lot | Presentación Camión de Bomberos por Club Rotario Bajamar Estacionamiento del Hotel | | Jun 9 | 7:00 PM | Pizza Night & Music with Yael Vasquez Dos Lagos Restaurant | Noche de Pizza & Bohemia con Yael Vasquez Restaurante Dos Lagos | | Jun 16 (*) | 3:00 PM | Board Meeting | Junta de Directores | | Jun 16 | 7:00 PM | Pizza Night & Music with Yael Vasquez Dos Lagos Restaurant | Noche de Pizza & Bohemia con Yael Vasquez Restaurante Dos Lagos | | Jun 17 (*) | 4:00 PM | BHOA Social | BHOA Encuentro Social | | Jun 23 | 7:00 PM | Pizza Night & Music with Yael Vasquez Dos Lagos Restaurant | Noche de Pizza & Bohemia con Yael Vasquez Restaurante Dos Lagos | | Jun 27 | 6:00 PM | Jose Enrique Tovar, Violinist Dos Lagos Restaurant | Jose Enrique Tovar, Violinista Restaurante Dos Lagos | | Jun 30 | 7:00 PM | Pizza Night & Music with Yael Vasquez Dos Lagos Restaurant | Noche de Pizza & Bohemia con Yael Vasquez Restaurante Dos Lagos |
|
|
|
| (*) Activities exclusive for residents in good standing and their guests. |
|
| (*) Actividades exclusivas para residentes al día y sus invitados. |
|
|
What matters to you? What articles and information would you like to see? We need your input! Please submit your suggestions to the email: |
|
¿Qué es importante para ti? ¿Qué artículos e información te gustaría ver? Necesitamos tu opinión! Por favor envía tus sugerencias a la dirección: |
|
|
| We are also looking for creative writers and neighbors with computer skills to help this endeavor be successful. |
|
| También buscamos escritores creativos y con destrezas computacionales para ayudar a que este objetivo sea exitoso. |
|
|
Building? Remodeling? Whether you're planning to build from scratch or to do remodeling and/or maintenance works that affect the exterior of your residence, keep in mind that the approval of the Design Committee is required. |
|
|
Construyendo? Remodelando? Si estás planeando construir o remodelar o incluso realizar trabajos de mantenimiento que afectan el exterior de tu residencia, recuerda que contar con la aprobación del Comité de Diseño es un requisito. |
|
|
|
Stay in Touch | Mantente en Contacto 5018 Mision Todos Santos | Phone: 646-155-4237 | Email: bhoa@prodigy.net.mx Security: 646-947-6053 (after hours and Sundays) |
|
|
|
|
No comments:
Post a Comment