|
Trimming and Cutting
Trees in Mexico by: Maria Luisa
Elizundia Tree trimming and pruning are vital to
the long-term life of our trees, however, there are rules and regulations
throughout Mexico requiring permits or special permission before trees are
felled, either for preservation reasons or in accordance with city ordinances. We tend to think that we can cut or
trim any tree we have on our property, but we have found that there is a
Mexican law regarding the trimming or cutting of trees regardless of whether
they are in public or private property. Apparently, neither the different
homeowners’ associations nor the residents of Bajamar are aware of this law and
this is why no restrictions or regulations about cutting or trimming trees have
been implemented. The summary shown below refers to the
law prevailing and enforced in Ensenada, Baja California. This law and
regulations are relatively new as they were published in 2008, although they
started being strictly enforced back in 2014. *** REMOVING, TRIMMING, AND CUTTING DOWN
TREES IN PUBLIC AND PRIVATE PROPERTY I.
The cutting and trimming of trees in
municipal or private property can only proceed in the following cases: II. When it is dangerous for the physical integrity of property
or people, its roots or branches threaten to destroy or deteriorate
construction or their beauty, or undermine or destroy the pavement. III. People interested may apply in writing to the Dirección
de Ecología Municipal (Muncipal Ecology Board) who will then inspect to
determine if the cutting or trimming of the tree proceeds. The cutting of the
tree requires paying a fee to the municipality. IV. For the cutting or trimming of a tree that is on private
property, the interested party must submit an application in writing to the Dirección
de Ecología Municipal, who will make an inspection or forestry assessment
to determine if cutting or the trimming proceeds. The interested party will
cover the cost of the service making a payment in the Municipal Treasury; the
amount is determined in the Income Law of the Municipality, depending on the
tree’s height and the type of service. V.
Necessary trimmings of branches that
are smaller than 7.5 cms in diameter (around 3 inches) can be done by private
people without a permit from the authorities because they are considered minor
trimmings. VI. Any citizen can contract the services of trimming and
cutting down of trees to the people who are registered and accredited by the
Municipal Ecology Board to perform this service. VII. Third parties hired in terms of the previous article must
perform the trimming or the cutting down of trees in accordance with the
dispositions and guidelines and technical supervision of the Authority, being
responsible before the municipality and before private citizens, for the
damages that can occur in the performance of this service in public or in
private spaces. VIII. Trimming or cutting any tree in Municipal or private property,
without authorization when it is necessary in the terms of these rules will
warrant a fine ranging from MXN$3,120.00 to MXN$46,800. *** In conclusion, it is not that you cannot cut or trim a tree in your backyard, it is just that you need a permit to do it. |
Poda y Corta de Arboles en
México por: Maria Luisa Elizundia La poda controlada es vital para que nuestros árboles vivan una larga vida; sin embargo, en todo México existen leyes y regulaciones que requieren que permisos especiales sean solicitados antes de cortar árboles, ya sea por razones de preservación o para cumplir con ordenanzas de la ciudad. Creemos que podemos cortar o podar cualquier árbol que
se encuentre en nuestra propiedad, pero encontramos que existe una ley en
México con respecto a la poda o corta de árboles, independientemente de si
están en propiedad pública o privada. Aparentemente, ni las diferentes asociaciones de
vecinos ni los vecinos mismos en Bajamar sabemos de la existencia de esta ley
y por esa razón, hasta ahora no se ha implementado ningún tipo de
restricciones ni regulaciones. A continuación, encontrarán un extracto de la ley que prevalece
y se hace cumplir en Ensenada, Baja California. Esta ley y su reglamento son
relativamente nuevos ya que fueron publicados en 2008 y desde el 2014
entraron en vigor. *** REMOCIÓN, PODA Y TRASPLANTE DE ÁRBOLES EN PROPIEDAD
PUBLICA Y PRIVADA I. El derribo y poda de árboles de propiedad municipal o particular, sólo procederá en los casos siguientes: II.
Cuando se considere peligroso para
la integridad física de bienes y personas. Cuando sus raíces o ramas amenacen con destruir las construcciones, o deterioren
el ornato y el pavimento. III.
Para los efectos del
artículo anterior los interesados presentarán una solicitud por escrito a la Dirección
de Ecología Municipal, la que hará una inspección a fin de determinar
técnicamente si procede o no el derribo o poda del árbol. El derribo conlleva
un pago administrativo de acuerdo con la Ley de Ingresos vigente. IV.
Para el derribo o poda
de árboles ubicados en propiedad particular, los interesados deberán
presentar una solicitud por escrito a la Dirección, la que hará una inspección
o peritaje forestal para dictaminar técnicamente si procede o no la tala
o poda solicitada; después el interesado cubrirá el costo del servicio
mediante el pago en la caja de la Tesorería Municipal, según el monto
contemplado en la Ley de Ingresos Municipales, dependiendo de la
altura del árbol y el tipo de servicio que se realiza. V.
Las podas necesarias
en árboles cuyas ramas sean menores a 7.5 cms de diámetro, podrán ser
realizadas por los particulares sin requerir permiso de la autoridad, pues se consideran podas menores o de jardinería. VI.
Cualquier ciudadano
podrá contratar los servicios de poda y de derribo, a las personas físicas o
morales registradas en la Dirección de Ecología Municipal
para proporcionar este servicio. VII.
Terceras partes
contratadas en términos de este artículo deben realizar la poda o corta de
árboles de acuerdo a las disposiciones y señalamientos de la autoridad
Municipal y son responsables frente a la autoridad Municipal y frente a ciudadanos privados de los daños
que se puedan realizar en la realización de este servicio en propiedad
pública y privada. VIII.
Cortar o podar
cualquier árbol en propiedad municipal o privada sin autorización cuando sea
necesaria en los términos de esta ley, ocasionará una multa de entre MXN$3,120.00 a MXN$46,800. *** En conclusión, no está prohibido podar los árboles en
tu propiedad, solamente necesitas un permiso para hacerlo. |
Trimming and Cutting Trees in Mexico
The Undesirable Neighbor: Sempra
|
The Undesirable
Neighbor: Sempra by: Eduardo Cuevas Sempra Energy is an
American company, based in San Diego California, and one of the companies found
guilty in 2000-2001 of the biggest energy fraud in the state of California for
which it was forced to pay millions of dollars to the consumers. On many occasions Sempra has
incurred bad environmental practices and has caused ecological disasters, such
as the one occurred in Aliso Canyon in 2015. With the help of Mexican
businessmen and government in the mid 1990's, this energy company found in
Mexico the space in which it has been able to grow despite the multiple
irregularities with which it began its operation, the damage caused to the
environment and corrupting institutions and Mexican society. Unfortunately for Baja
California and specifically for Ensenada, Sempra facilities and operation
constitute an imminent danger of great magnitude. Bajamar, due to its immediate
closeness, is the most affected community. Sempra – Energía Costa
Azul is the building located a few 2 kilometers south of Bajamar, seen from the
road; seen from inside down, we know that Sempra is literally in the
neighborhood. The construction of this installation dates back to the beginning
of 2003, and in 2008, began its operation with natural gas storage. Currently, natural gas is
brought on LNG ships, stored, and used mainly as supply for the electricity
generation plants located in different places in the state of Baja California,
mainly for its subsequent export to the United States. At the end of the year
2020 Sempra received the authorization of the Government of Mexico not only to
expand its facilities but also to reconfigure its operations with the purpose
of transforming them into a liquefaction plant. Sempra projects that the
expansion of its facilities and transformation of its operation will be ready
in a very short time and will start operating in full between 2024 and 2025.
Liquefied natural gas will be exported to Asia mainly. If you are interested in
learning more about Sempra and the imminent danger this represents for our
community, visit the following links:
|
El Vecino Indeseable: Sempra por: Eduardo Cuevas Sempra Energy es una empresa norteamericana, con base
en San diego California y una de las culpables del gran fraude energético
llevado a cabo en el Estado de California en los años 2000-2001 y por el que
fue obligada a pagar cientos de millones de dólares a los consumidores
norteamericanos. En muchas ocasiones, Sempra ha incurrido en malas
prácticas ambientales y ha provocado desastres ecológicos, tal como el de
Aliso Canyon en el año 2015. Con ayuda empresarios y gobernantes mexicanos a
mediados de los 90’s, esta compañía energética encontró en México el espacio en
el cual ha podido crecer a pesar de las múltiples irregularidades con las que
inició su operación, el daño causado al medio ambiente y corrompiendo a
instituciones y sociedad mexicana. Desafortunadamente para Baja California y en particular
para Ensenada, las instalaciones y operación de Sempra constituyen un peligro
latente de gran magnitud. Bajamar, por su inmediata cercanía, es la comunidad
más afectada. Sempra – Energía Costa Azul es la edificación ubicada a escasos
2 kilómetros al sur de Bajamar, visto desde la carretera; visto desde adentro
de Bajamar, sabemos que está literalmente en la vecindad. La construcción de
esta instalación se remonta a inicios del año 2003, y en 2008 inició su
operación con almacenamiento de gas natural. Actualmente, el gas natural es traído en buque tanques,
almacenado y utilizado principalmente como suministro para las plantas de
generación de electricidad ubicadas en diferentes sitios del estado de Baja
California, principalmente para su posterior exportación a los Estados
Unidos. A finales del año 2020 Sempra recibió la autorización del
gobierno de México no sólo para expandir sus instalaciones sino también para reconfigurar
sus operaciones con el propósito de transformarse en una planta de
licuefacción. Sempra proyecta que la expansión de sus instalaciones y
transformación de su operación estará lista en muy poco tiempo y empezará a
operar en pleno entre los años 2024 y 2025. El gas natural licuado será
exportado a Asia principalmente. Si te interesa aprender más acerca de Sempra y del inminente peligro que representa para nuestra comunidad, visita los siguientes enlaces: |
Summer Bites: Acapulco-Style Shrimp Cocktail
|
Summer Bites: Acapulco-Style
Shrimp Cocktail
by: Erin Deleon-Ahumada From the 1960s to the 1980s there was
only one starter to serve at your dinner party: the shrimp cocktail. Served in
a wine glass, this gloopy mix of defrosted prawns and sweet pink sauce balanced
on a nest of iceberg lettuce was the sophisticated way to begin a night among
friends. When it comes to the retro classic’s
history, it’s quite a saucy one; however, the shrimp, otherwise known as the
prawn cocktail, owes its origins to a 19th-century miner in California, or so
they say. Legend has it that after a successful
day prospecting, a miner took his gold nuggets to a bar in San Francisco. He
ordered a whisky and a plate of oysters. After knocking back the booze, the
miner tipped his oysters into the empty glass, doused them with vinegar,
Worcestershire sauce, Tabasco, ketchup, and horseradish and sucked them down. There are others who say that the
origin of this delicacy is Boston, Massachusetts where, in an attempt to make a
more innovative Bloody Mary, a port bartender decided to add shrimp to the
traditional tomato juice and vodka mix. According to my husband, a hard-core
“acapulqueño”, the shrimp cocktail not just was born in his home-town Acapulco,
Mexico but it is also the most emblematic dish of Acapulco, Guerrero, and the
secret to make it right has to do with the seasoning and lightness of the
sauce, which is not just any ketchup.
Today it combines vegetables (cucumbers and jicama), lemongrass, tomato, and a lot of freshness, perfect to enjoy on a good sunny day! Ingredients:
Preparation: Place the shrimp in a large bowl and
add the lime juice. Measure in the ketchup, hot sauce, Worcestershire, onion,
and cilantro. Mix well. Add salt and pepper to taste. Cut the avocado in half, running a
knife around the pit from stem to blossom end and back again. Twist the two
sides apart and scoop out the pit. Scoop each half out onto your cutting board,
cut gently into small cubes, then scoop the avocado on top of the shrimp
mixture. Carefully fold in the avocado, then divide the mixture between 4 to 6 serving dishes (martini glasses make a dressy presentation). Garnish with sprigs of cilantro and prepare for a taste of beachside dining. Salud! |
Delicias de Verano: Coctel de Camarones Estilo Acapulco
por: Erin Deleon-Ahumada En las décadas de los 60s a los 80s la botana por excelencia para servir en las fiestas era el coctel de camarones. Servida en una copa de vino, esta mezcla de camarones y una salsa rosa semidulce sobre una cama de lechuga, era la forma más sofisticada de empezar una noche entre amigos. La historia retro de este clásico manjar es simpática y
hasta un poco cursi; sin embargo, hay muchos que dicen que el coctel de
camarones debe su origen a un minero del siglo XIX en California. Cuenta la leyenda que después de un día exitoso, un
minero llevó sus pepitas de oro a un bar en San Francisco y ordenó un whisky
y un plato de ostiones. Después de beber su trago, el minero echó los
ostiones en el vaso vacío y las aderezó con vinagre, salsa Worcestershire,
Tabasco, cátsup y rábano picante y así se los comió. Algunos otros cuentan que esta delicia se originó en
Boston, Massachusetts, en donde un cantinero porteño, intentando hacer un
Bloody Mary innovador, decidió agregar camarones a la tradicional mezcla de
jugo de tomate y vodka. De acuerdo a mi esposo, un acapulqueño de hueso
colorado, el coctel de camarones no sólo nació en su pueblo natal, Acapulco,
México, sino que hoy en día es el platillo más emblemático y representativo
de la cocina de Acapulco. El secreto para prepararlo correctamente es la
sazón y ligereza de la salsa, que no es una salsa cátsup cualquiera. El coctel de camarones de hoy combina vegetales, hierba
de limón, tomate y una buena dosis de frescura, lo que lo hace perfecto ¡para
disfrutar en un día soleado!
Preparación: Coloque los camarones en un recipiente grande y agregue
el jugo de limón, las salsas cátsup, picante y Worcestershire, la cebolla y
el cilantro. Mezcle bien. Sazone con sal y pimienta al gusto. Corte el aguacate por la mitad y retire la semilla. Suavemente,
remueva el aguacate de la cáscara, colóquelo sobre la tabla de picar, pártalo
en cubos pequeños y agréguelo sobre la mezcla de camarones. Mezcle cuidadosamente con movimientos envolventes y divida
la mezcla entre 4 a 6 porciones (las copas de Martini son ideales para una
linda presentación). Adorne con ramitas de cilantro y prepárese para degustar
un exquisito y refrescante bocado de mar. ¡Salud! |
Exploring Mexico: Copper Canyon
|
Exploring Mexico: Copper
Canyon An extraordinary train journey through Mexico's Copper Canyon will take you to experience dramatic landscapes and absorb breath-taking natural scenery by: Erin Deleon-Ahumada Have you thought about a
list of ‘must-see’ places to visit in Mexico?
No such list would be complete without including one of the most
breath-taking travel experiences the country has to offer: Barrancas de Cobre
–Copper Canyon– an area of outstanding natural beauty situated in
north-western Mexico. |
Explorando México: Barrancas de Cobre Un extraordinario viaje en tren a través de las Barrancas del Cobre de México para experimentar paisajes espectaculares y absorber paisajes naturales impresionantes. por: Erin Deleon-Ahumada ¿Has pensado en una lista de lugares ‘que no te puedes
perder' para visitar en México? Ninguna lista estaría completa sin incluir
una de las experiencias de viaje más impresionantes que el país tiene para
ofrecer: Barrancas de Cobre –Copper Canyon– un área de excepcional belleza
natural situada en el noroeste de México. |
|
Bigger than the Grand Canyon in Arizona, Copper Canyon is actually a series of twenty canyons, formed over the years by six rivers. The area is about seven times the size of the Grand Canyon, and has distinct topography, flora, and fauna to Arizona’s premier natural wonder. |
Más grande que el Gran Cañón de Arizona, las Barrancas del Cobre son en realidad una serie de veinte cañones, formados a lo largo de los años por seis ríos. El área tiene aproximadamente siete veces el tamaño del Gran Cañón y su topografía, flora y fauna son diferentes. |
|
The most popular and best
way to travel into the canyon is by making use of the remarkable railway which
traverses areas of this rugged wilderness.
Opened in 1961 following decades of construction, the line is an
extraordinary feat of engineering in its own right. The railway was originally
devised to connect the commercial Pacific seaport at Los Mochis to the central
colonial city of Chihuahua. A distinctive engineering feature of the line is
that it begins at near sea level on the Pacific Coast, rises to an altitude of
over 8,000 feet and then declines again to an altitude of around 2,500 feet. The incline of a railway
track cannot exceed fifteen degrees, so to accomplish the ‘climb and descent’
the engineers needed to construct bridges, burrow many tunnels through the mountains,
and use ‘switch-back’ stages in order to complete the route. By the time the railway was finished, engineers had laid over 390 miles of track crossing thirty-nine bridges and traversing eighty-six tunnels: the longest bridge runs for a quarter mile and the longest tunnel for nearly a mile. |
La forma más popular —y mejor— de viajar al cañón es haciendo uso del notable ferrocarril que atraviesa áreas de este escabroso desierto. Inaugurada en 1961 después de décadas de construcción, la línea es en sí misma, una hazaña extraordinaria de ingeniería. El ferrocarril se diseñó originalmente para conectar el puerto marítimo comercial del Pacífico en Los Mochis con la ciudad colonial central de Chihuahua. Una característica de ingeniería distintiva de la línea es que comienza casi a nivel del mar en la costa del Pacífico, se eleva a una altitud de más de 2,240 metros y luego desciende nuevamente a una altitud de alrededor de 760 metros. La inclinación de una vía férrea no puede exceder los quince grados, por lo que para lograr el "ascenso y descenso", los ingenieros necesitaban construir puentes, excavar muchos túneles a través de las montañas y usar etapas de "cambio de marcha" para completar la ruta. Cuando se terminó el ferrocarril, los ingenieros habían
tendido más de 625 kilómetros de vía que cruzaban treinta y nueve puentes y
atravesaban ochenta y seis túneles: el puente más largo tiene una longitud de
400 metros y el túnel más largo de casi 1,600 metros. |
|
Nowadays, two first-class
trains begin the journey across the canyon: one starting in Chihuahua City and
the other in Los Mochis. They meet,
roughly half-way, near Divisadero station, which is also a base for most of the
canyon’s hotels, lodges, and tours which take visitors deeper into the canyons. The most scenic and dramatic areas of the canyon are on the west side. To take advantage of the daylight, it’s generally accepted that the train traveling eastbound from Los Mochis towards Chihuahua, is a better sightseeing option than the one traveling east to west. |
En la actualidad, dos trenes de primera clase realizan el recorrido por el cañón: uno partiendo de la ciudad de Chihuahua y el otro de Los Mochis. Se encuentran, aproximadamente a la mitad del camino, cerca de la estación Divisadero, que también es una base para la mayoría de los hoteles, albergues y recorridos del cañón que llevan a los visitantes a lo más profundo de los cañones. Las áreas más escénicas y dramáticas del cañón se
encuentran en el lado oeste, por lo que para aprovechar la luz del día generalmente
se acepta que el tren que viaja hacia el este —desde Los Mochis hacia
Chihuahua— es una mejor opción de turismo que el que viaja hacia el Oeste. |
|
When to visit the Copper
Canyon Seasonally, May and June
tend to be the driest months in the canyons.
July to November are months when the rains are most abundant, and the
canyon’s flora show off their deepest colors.
Between December and May, the canyon’s colors pass through a transition
between the wet and dry seasons. Winter
months (December to February) are the coldest and it can snow in some areas of
the canyon. Although the train journey begins in Los Mochis, many tour visitors board the train at its first main stop situated in the beautiful colonial town of El Fuerte, which is about an hour’s drive from Los Mochis—the city which most people fly into to take the train. |
Cuándo visitar las Barrancas del Cobre Por temporadas, mayo y junio tienden a ser los meses más secos en los cañones. Julio a noviembre son los meses en que las lluvias son más abundantes y la flora del cañón muestra sus colores más profundos. Entre diciembre y mayo, los colores del cañón pasan por una transición entre las estaciones húmeda y seca. Los meses de invierno (diciembre a febrero) son los más fríos y puede nevar en algunas zonas del cañón. Aunque el viaje en tren comienza en Los Mochis, muchos
turistas abordan el tren en su primera parada principal situada en la hermosa
ciudad colonial de El Fuerte, que se encuentra aproximadamente a una hora en
automóvil desde Los Mochis, la ciudad a la que la mayoría de la gente viaja
para tomar el tren. |
|
You can take the train
straight through to Chihuahua City and simply see the canyon ‘in passing’ on
the train. However, to properly
experience the canyons and get the most out of a visit to the region, you may
want to explore the various tours on offer and include a stay at one of the
hotels or lodges in the canyon itself, or if you are up for a
once-in-a-lifetime adventure, you can hike and camp in the canyon and, from
there, participate in some of the wonderful outdoor activities available. References: |
Puede tomar el tren directo a la ciudad de Chihuahua y simplemente ver el cañón "de paso" en el tren. Sin embargo, para experimentar adecuadamente los cañones y aprovechar al máximo una visita a la región, hay que explorar los diversos recorridos que se ofrecen e incluir una estadía en uno de los hoteles o albergues en el mismo cañón, o para los más aventureros, la opción de caminar y acampar en el cañón puede ser más atractivo y, desde allí, participar en algunas de las muchas y maravillosas actividades al aire libre. Referencias: |
President's Message: July 2023
Your Board has been busy with all kinds of things! Repairs We are going to bat for you, walking each street of the missions and creating a list of repairs needed before final payment is made to the trenching company. Fun
Audit In May, the Board agreed to a complete audit. At our June meeting, we established that the audit committee will interview possible firms. We welcome new members to this committee. Are you interested? Beautification
Remember, TWO new ways to be heard:
See you around Bajamar! | ¡Tu Consejo Directivo ha estado ocupado con muchas cosas! Reparaciones Vamos a recorrer cada calle de las misiones para crear una lista de las reparaciones necesarias antes de realizar el pago final a la empresa que realizó la excavación de zanjas. Diversión
Auditoría En mayo, el Consejo acordó una auditoría completa. En nuestra reunión de junio, establecimos que el Comité de Auditoría entrevistaría a posibles firmas. El Comité de Auditoría necesita nuevos miembros ¿Te interesa participar? Embellecimiento
Recuerda, ahora contamos con DOS nuevas formas para ser escuchados:
¡Nos vemos por Bajamar! |
BajaMatters Newsletter: July 2023
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|











